Spellingsmisvorming

Hervorming spelling stuit ook op verzet bij bevolking

De weerstand tegen de nieuwe spelling is groot. Van de Nederlanders die op de hoogte zijn steunt ruim 70 procent de boycot waartoe een aantal media heeft besloten.
Twee van de vijf ondervraagden kunnen wel een woord noemen waarvan ze de nieuwe spelling afkeuren. Meest genoemd is pannenkoek. Maar dat woord kreeg zijn tussen-n al bij de vorige hervorming in 1995. Ook appel (in plaats van appèl) is een steen des aanstoots.
De Nederlandse Taalunie, verantwoordelijk voor de veranderingen, is niet verbaasd over de uitkomst van de enquête en wil het komende halfjaar veel energie steken in voorlichting.
Lees het Volkskrantartikel

De Taalunie probeert de spellingswijziging goed te praten door te vermelden dat in een Belgische krant maar een paar woorden op veel bladzijden fout waren gespeld.
De tegenstanders worden belachelijk te maken door te vermelden dat veel ondervraagden het voorbeeld van de “pannenkoek” aanhalen, dat al in 1995 is ingevoerd.
Daarmee wordt mijns inziens echter eens te meer overduidelijk aangetoond dat de spellingswijziging van 1995 ook het Nederlandse volk door de strot geduwd is en nog steeds niet geaccepteerd. Ik bedoel maar…

Die regeltjespuzzelaars van de Taalunie in hun ivoren toren begrijpen nog steeds niet dat je een “speldenprik” niet met een meervoud, dus spelden geeft, maar met één speld, en het dus een speldeprik is!
De enige logica die er in die spellingswijzigingen lijkt te zitten, is die van de keurige rijtjes en regeltjes. De logica voor het aanduiden van de dagelijkse werkelijkheid is ver te zoeken. En omdat die logica ontbreekt, wordt het aantal spelfouten bij gewone taalgebruikers steeds groter.
Ik doe een appel op de regelneven om gewoon toe te geven dat ze raar en ideeëloos bezig zijn! Ze kunnen het beste voorlichting aan zichzelf geven, over hoe je taal in het dagelijks leven gebruikt en wat logica is.

Advertenties
Dit bericht werd geplaatst in Uncategorized. Bookmark de permalink .

3 reacties op Spellingsmisvorming

  1. Erwin Troost zegt:

    Ik vind sommige veranderingen wel juist, laten ze het daar ook eens over hebben.

    Maar inderdaad niet alles is correct een positieve bijdrage aan onze taal.

  2. Dwarsbongel zegt:

    @Erwin: die tweede zin van je intrigeert me, in de zin van al of niet correct nederlands. Of was het nou Nederlands, i.t.t. de vorige spellngswijziging?

  3. Alternater zegt:

    Korrekt is het niet, maar die tweede zin lijkt me meer in de betekenis van goede positieve bijdrage, dan dat correct slaat op goed Nederlands. Maar dan zou het een pleonasme zijn, want correct negatief klinkt als een vierkante graancirkel.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s